lördag 28 september 2013

Rasslande kedjor

Nu är mitt andra par sockar, stickade från tårna och uppåt, klara. Jag fastnade vid hälen även denna gången men nu pga av att jag inte fattade ett dugg av hälmönstret (origami heel) jag hade valt ur boken "Socks á la carte 2". Jag googlade på SSKWSL och kom till KnittingHelp där en kvinna undrade samma sak som jag: Vad menar dom? Det står en förklaring längst bak i boken men vi förstod inte förklaringen och ingen annan heller tydligen så det berodde inte på min dåliga engelska att jag inte fick ihop det. Så jag valde en helt annan häl som jag hittade på nätet, Short Row Heel, som känns som den ultimata hälen.


Garn: 100 g Novitas Nalle "lillebror" till 7 Bröder
Stickor: rundsticka 3 mm, 100 cm
Stickade i Magic Loop och båda på en gång som alltid.
Flätmönstret är mönster nr 113, rasslande kedjor, ur "Stickarens stora mönsterbok".

Nu har jag knäckt koden för hur man stickar på det här sättet. Det är egentligen väldigt enkelt. Här kommer en skiss för den som är intresserad:
Jag lade upp 16 maskor för varje socka med Judy´s Magic Cast On. Stickade ett varv räta utan ökningar. Ökade sen 4 maskor vid sidorna varje varv till 36 maskor sen ökning vartannat varv till 60 maskor (eller tills sockan känns lagom stor). Fortsatte sticka rakt tills sockan var ca 5 cm kortare än foten. Gjorde en Short Row Heel, efter att hälen är klar är det lika många maskor på stickorna som innan hälen. Stickade rakt till skaften var ca 12 cm. Stickade en mudd i ca 4 cm. Min mudd är ur sockboken och kallas "Perle de Cotes". Sist en elastisk avmaskning. Det är viktigt att den verkligen är elastisk för att sockan ska vara lätt att ta av och på och vara skön att ha på sej. Jag använde mej av Cat Bordhis variant av elastisk avmaskning som finns här. Den blir väldigt elastisk och snygg dessutom.

Nästa gång ska jag sticka tån en bit i slätstickning innan jag börjar med mönstret.

2 kommentarer:

  1. Vilket snyggt mönster på sockan.
    Jag beundrar alla som kan sticka sådana mönster.
    Själv skulle jag inte kunna åstadkomma något sådant.
    Margit(maxelonia)

    SvaraRadera